Эти ценности создают взрослые

Интервью от Сен 26, 2022 Просмотры: 3

Рассыхаев Алексей Николаевич — исследователь-фольклорист Коми научного центра, член межрегионального общественного движения народа коми «Коми Войтыр» рассказывает о значимости изучения языка и работы общественников.

Расскажите о движении «Коми Войтыр»

Общественное движение «Коми Войтыр» было создано в конце 1980-х годов. Это такой период, когда был подъем национального движения во всей России. Этот период был связан с возрождением коми народа. И тогда во главе всего этого были коми-писатели, поэты, один из них — Геннадий Анатольевич Юшков, народный писатель Республики Коми, затем — его соратники, которые тоже потом стали народными поэтами и писателями. После этого были проведены учредительные съезды коми народа, тогда был образован комитет возрождения коми народа. Комитет возрождения как орган, который контролирует, исполняет решения съезда. И чуть позже, когда поменялось законодательство Российской Федерации, потребовалось вносить изменения в устав, и вот тогда появилось другое название этого движения – «Коми Войтыр», что в переводе с коми языка на русский – «Коми Народ». И у этого движения появился еще контролирующий исполнительный орган – исполнительный комитет. В каждом городе, в каждом районе Республики Коми, а также за ее пределами были созданы представительства движения. Скажем, на территории Республики Коми 21 представительство, и еще несколько представительств за пределами: это, прежде всего Москва, Санкт-Петербург, Мурманская область, Ненецкий автономный округ, Ямало-Ненецкий автономный округ, Ханты-Мансийский автономный округ, Тюменская область и Свердловская область. На съезде выбирался председатель исполкома, и в составе исполкома был президиум, который выбирался напрямую из числа делегатов. Эта структура у нас до сих пор сохраняется и, что важно, начали проводить ежегодно конференции коми народа в муниципалитетах. Точно так же выбираются делегаты на конференцию, скажем, города Сыктывкара. Ежегодно они собираются, поднимают актуальные вопросы, готовят резолюцию, и эта резолюция потом отправляется в адрес министерства национальной политики Республики Коми. Министерство аккумулирует все эти резолюции, и распределяет по ведомствам поручения. А на следующей конференции уже собираются и смотрят, что было сделано в течение года, что нужно сделать, какие новые проблемы были выявлены и нужно решить. Такие площадки очень важны для диалога общественности и органов исполнительной и законодательной властей.

Насколько серьезно власть относится к таким поручениям?

По-разному. Есть вопросы, которые, скажем, нужно решить более-менее оперативно. Они в течение года легко решаются. Есть вопросы посложнее, где требуется серьезное финансирование, и тогда, конечно, эти вопросы решаются в течение долгого периода времени. Есть вопросы нерешаемые на первый взгляд. Здесь важно работать с органами власти дополнительно, не только во время работы ежегодных конференций, а между этими конференциями. В другое время дополнительно встречаться и обговаривать вопросы.

Как по вашему мнению изменился коми язык за последние годы?

Если посмотреть на язык, как на организм, он развивается. Активно развивается. Это показывает лексика, неологизмы, которые создаются. Они не просто создаются, но и входят в обиход, этими словами пользуются в школах, подростки, молодые люди, они эту лексику используют в своей речи. Есть другая тенденция, когда появляются люди, у которых какие-то проблемы возникают при изучении коми языка, в чтении газет, книг и так далее. Они начинают жаловаться, что огромное количество неологизмов появилось, читаем — ничего не понимаем. То есть, кто-то понимает, а кто-то не понимает, но это сугубо индивидуальное, а не повсеместное явление. Язык развивается, и это замечательный факт, тем более, языком пользуются дети в школьном обучении. С другой стороны, мы понимаем, что ассимиляционные процессы, которые всегда существовали, более ярко видны. Мы видим, что появляется огромное число детей, которые считают себя коми, но не изучают коми язык или изучают не на том уровне, на каком нужно было бы. Это вносит свой вклад в то, что вот язык меньше используется в повседневной речи. В то же время есть законодательство, которое никаким образом не ущемляет других людей. Есть большие возможности для изучения коми языка на территории Республики Коми. Проводятся олимпиады, конкурсы и многое другое. Довольно много условий для того, чтобы дети могли реализовать себя и показывать свои способности на разных уровнях. Переписи показывают, что постоянно число владеющих коми языком падает. Число людей, которые относят себя к коми, тоже постоянно уменьшается. Если в предыдущий раз за 10 лет мы потеряли 68 тысяч коми, то не знаю, сколько в этот раз потеряем.

Как на жизни республики отражается то, что коми – государственный язык?

30 лет назад коми язык был принят как государственный в языках Республики Коми. В этом году мы будем отмечать небольшой юбилей. Этот закон, конечно, работает. Общественное движение «Коми Войтыр» довольно часто ссылается на него и требует от органов исполнительной власти, от других организаций соблюдать этот закон, не нарушать. К этому закону есть подзаконные акты, инструкции, каким образом нужно готовить вывески, аншлаги на улице. Уличные указатели уже давно существуют, более 20 лет. Указатели на дорогах тоже на двух языках выполнены, на коми и на русском языке. Кроме этого, в автобусах автоинформаторы объявляют остановки на двух языках.

Мы строго смотрим за тем, чтобы этот закон соблюдался. Понимаем, что не всё гладко, проблем хватает, аншлаги устаревают. Аншлаги готовят рекламные компании, которые постоянно допускают ошибки. Язык сам изменяется, совершенствуется и развивается и, соответственно, меняются названия вывесок. Скажем, лет 10 назад вот так оформляли, в настоящее время — по-другому. И все эти изменения оперативно вносятся. Есть у нас бюро официального перевода, которое занимается официальными переводами вот таких вывесок. И, конечно, напрямую ко мне обращаются, к другим. Некоторые могут сами изготовить, без обращения, но лучше всего, если текст на коми языке согласуют с бюро официального перевода, чтобы не было потом каких-то других проблем. Такие же вывески появились и в торговых центрах, скажем, «Пятерочка», «Магнит», на коми, на русском языках все вывески есть. Кроме того, есть сеть наших собственных магазинов, там тоже все вывески на двух языках.

Есть ли преимущества у молодежи со знанием коми языка?

Эти ценности создают взрослые. И часто нам приходится бороться не с самими детьми, а именно с родителями, которые не понимают: «Зачем нам коми язык? Нам этот коми язык не нужен». Особенно эти вопросы шли в тот период, когда коми язык изучался в Коми Республике во всех школах. Тогда коми язык изучали примерно 68 тысяч детей. Особенно проблемы возникли с северными городами, где процент коми населения намного меньше. И, конечно, начали поднимать вопрос, зачем нам язык? Зачем нам изучать? Им тогда дали возможность изучать один час в неделю на культурологической основе. То есть, они не язык изучают, а знакомятся с языком, с культурой через язык. Разные ситуации были, но большое количество детей изучали коми язык. Или как родной, или как государственный, или историю, или краеведение изучали. И когда ввели в федеральное законодательство изменения, в связи с которым родители сами выбирают родной язык ребенка и язык для изучения, тогда резко сократилось количество изучающих коми язык. Соответственно, на язык стали смотреть немножко с другой стороны. Ценность языка уменьшилась не только у людей других национальностей, но и у коми. Мы обходим школы, говорим с родителями, почему важно владеть коми языком, приводим различные доводы. Понимаем, что коми язык, он прямо здесь, сегодня, сейчас не нужен, но мы изучаем и другие предметы, мы тоже не знаем, где, когда нам они понадобятся, да? Это такой багаж знаний, который, возможно, понадобится во внезапных ситуациях. Но у нас есть в настоящее время возможность изучать этот предмет, и мы просим родителей не отказываться от языка. Рассказываем о том, что язык, он в любом случае нужен будет, если решит выпускник школы быть учителем коми языка, журналистом, работать в научной сфере, pr-менеджером и так далее. Но этого мало. Нужно показывать, что языком можно пользоваться везде, во всех ситуациях. Поэтому мы пользуемся языком в социальных сетях. Сейчас в смартфонах вообще есть коми язык, поэтому проблем нет. И в интернете появилось огромное количество ресурсов произведений на коми языке. Есть «Коми небӧгаин», то есть, библиотека на коми языке, там любой текст любого коми автора, можно найти. Люди видят, что можно писать на коми языке и, конечно, эти факты хорошо влияют на поддержку языка и его имидж.

Есть ли инициативная в изучении языка молодежь?

Есть молодежь, есть взрослые, есть пенсионеры, которые хотят изучать коми язык. Часто нам встречаются пожилые люди, которые говорят: «У меня родители коми, но они в детстве со мной на коми языке не говорили. Они между собой пошушукаются, а со мной не говорили на коми языке». И они записываются на курсы коми языка, которые организует Министерство национальной политики Республики Коми. Раньше был один курс, нынче — два курса, разные уровни и еще несколько подгрупп. Увеличилось в городе количество людей, которые желают пройти этот курс. Конечно, этот курс не дает возможности свободно владеть языком, но они знают навыки, элементарные слова, как специфические звуки выговаривать, поставить язык. Дают возможность, дают ресурсы, где можно потом дальше совершенствовать этот язык. Раньше эти курсы были организованы по инициативе «Коми Войтыр» для госслужащих, чтобы они знали коми язык, элементарные фразы. Очень приятно, когда чиновники выезжают в районы, здороваются на коми языке с населением.

Продолжают ли подростки говорить на коми в своем окружении, изучая его в школе?

Есть у меня на памяти люди, которые в городской среде родились, здесь жили, учились, с отличием закончили школу, университет, говорят на коми языке, их дети тоже говорят на коми языке. Но знаю и другую тенденцию. Это связано с изменениями в подростковой среде, с возрастом, когда подросткам меньше интересны становятся те предметы, которые они изучают в школе, в том числе и коми язык. Если в дошкольном возрасте особенно никакого стеснения нет, то в среднем звене это начинает наблюдаться. Об этом мне и сами родители рассказывали, что меньше начинают на коми говорить. Но я думаю, что если ребенка правильно воспитали, если дали правильные ориентиры в жизни, то этот ребенок не будет никогда стесняться своего языка. Я на примере своих детей могу говорить и тех детей, которые посещают Клуб коми семей. Эти дети вряд ли будут стесняться языка, потому что мы их воспитали именно таким образом. Для нас, например, нет никаких проблем на родном языке общаться в любом публичном пространстве. Абсолютно. И между собой, между супругами. И точно так же с детьми.

Фото: https://vk.com/komivoityr, https://vk.com/id21691586